Ibong Adarna

Mula sa Wikifilipino
Tumalon sa: paglilibot, paghahanap

Song of the Orient
Aklatan ni JULIANA MARTINEZ 116 P. Calderon, Manila

sdgfsdg51111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111[[Pamagat ng kawingfe''Nakahilig na panitik'Nakahilig na panitik'Nakahilig na panitik'Nakahilig na panitik'Nakahilig na panitik'Nakahilig na panitik'Nakahilig na panitik'''Makapal na panitik''''Makapal na panitik''''Makapal na panitik'[Makapal na panitik][na kawing ng pamagat ==

Mga nilalaman

[baguhin] Paulong teksto

==

[baguhin] Paulong teksto

==

[baguhin] Paulong teksto

==

[baguhin] Paulong teksto

== Talaksan:Paulong teksto[[Talaksan:
May kamalian sa paglikha ng kagyat (''thumbnail''): Hindi nasagip ang kagyat sa kapupuntahan
[[Talaksan:
May kamalian sa paglikha ng kagyat (''thumbnail''): Hindi nasagip ang kagyat sa kapupuntahan
[[Midya:Halimbawa.ogg<nowiki>Isingit ang hindi nakapormat na teksto dito<nowiki>Isingit ang hindi nakapormat na teksto dito





<nowiki>Isingit ang hindi nakapormat na teksto dito--~~~~Isingit ang hindi nakapormat na teksto dito[[Midya:[[Midya:Halimbawa.ogg]][[Midya:[[Midya:Halimbawa.ogg]][[Midya:[[Midya:Halimbawa.ogg]][[Midya:[[Midya:Halimbawa.ogg]][[Midya:[[Halimbawa.ogg]][[[[Pamagat ng kawing]][[[[Pamagat ng kawing]]''''Nakahilig na panitik''''''Nakahilig na panitik''''''Nakahilig na panitik''''''Nakahilig na panitik''''''Nakahilig na panitik''''''Nakahilig na panitik''''''Nakahilig na panitik''''''Nakahilig na panitik'''''''''''''''''']]]]]]]]]]]]]]</nowiki></nowiki></nowiki>]]]]]] ==

==
==
==
==

]''''''''''''''''''''''']] pangit no hahaahahahahahahahahahahahah SFSDFSDFSDFSDFSDFSDFSDfsdfsdfdsfsdfsdfsdfdfsdf231f2s21f2323 12dsfs 1f12 sd21 3f12 s3df 123ds21f 3sd321 f3s12d f1dsf312s d321f 33 d21sf 321 d3f1 321s 3d1f 321f 321 encode nyo para nasf 32ef13we0f01wef3wef 3we13f 13ew 3few 01f

[baguhin] Anyo ng tula

Ang korido [Esp., corrido] ay isang anyo ng tulang Espanyol na gumagamit ng sukat na wawaluhin at karaniwang may isahang tugma. Ayon sa pag-aaral ni Damiana L. Eugenio, karaniwang pinapaksa ng korido ang buhay o pakikipagsapalaran nina Charlemagne (Carlo Magno) at Haring Arthur (Arturo), at ang kaligiran ng Troya, Gresya, at Roma. Kasama sa mga elemento ng tula ang matimyas na pag-iibigan, ang relihiyosong paniniwala, at ang kagila-gilalas o pantastikong pangyayari. Mula sa banyagang padron ang korido, ngunit pagsapit sa Filipinas ay kinasangkapan ng mga katutubong Filipino upang itanghal ang kanilang naiibang kaligiran.

Ang paggamit ng terminong "korido" sa Filipinas ay waring pagtatangkang tabunan ang katutubong tulang dalít na ang sukat ay wawaluhin din at may isahang tugma, ani Virgilio S. Almario, na nag-aral nang malalim hinggil sa katutubong uri ng tulang Tagalog.

Samantala, ang koridong Ibong Adarna ay binubuo ng 1,056 saknong, at umabot sa 48 pahina. Maraming alusyon ang ginamit na hindi lamang mula sa Europa, bagkus maging sa Gitnang Silangan. Bagaman sa unang basa'y mahihinuhang may bahid ng Kristiyanismo ang talakay ng tula, nalalahukan din yaon ng mga konseptong gaya ng sa Budismo at Islam, ayon na rin sa pag-aaral ni Roberto T. Añonuevo.

[baguhin] Puna

Ang dalumat ng Ibong Adarna ay hindi nalalayo sa mga epikong bayan sa Filipinas. Maraming ibon sa Filipinas, at gaya sa epikong Kudaman at Manobo ay marunong ding magsalita at may kapangyarihang manggamot, lumipad nang mataas, at tumulong sa sinumang makapagpapaamo rito. Ipinaliwanag ito nang malalim ni Añonuevo sa kaniyang akda hinggil sa dalumat ng ibon.

[baguhin] Paggamit sa korido

Hinalaw ang Ibong Adarna, at isinapelikula, isinalin sa dulang panradyo, teatro, sayaw, at sa kung ano-ano pang pagtatanghal. Pinakialaman din ng kung sino-sinong editor ang nasabing korido pagsapit sa teksbuk, at ang orihinal na anyo nito ay binago ang pagbaybay at isinunod ayon sa panlasa o paniniwala ng editor at publikasyon.

Sa kasalukuyan, ang Ibong Adarna ang isa sa mahahalagang akda na pinag-aaralan ngayon sa mataas na paaralan, alinsunod sa kurikulum na itinakda ng Kagawaran ng Edukasyon.

ito ay pantastikong pangyayari lamang o pangyayari ng kagilagilas na karanasan

[baguhin] Sanggunian

  1. Almario, Virgilio S. Katutubong Sangkap sa Tulang Tagalog. Lungsod Pasig: Anvil Publishing House, 1984.
  2. Añonuevo, Roberto T. "Dalumat ng Ibon: Panimulang Tala sa Hulagway at Anino ng Ibon sa Panulaang Filipinas," nalathala sa Hulagway. Lungsod Quezon: Oragon Poets Circle, 2004.
  3. Balmaseda, Julian Cruz. "Kung sino ang Kumatha ng Florante at Laura."
  4. Corrido at Buhay na Pinagdaanan nang Tatlong Principeng Magcacapatid na Anac nang Haring Fernando at nang Reina Valeriana sa Cahariang Berbania. Walang awtor. Maynila: Imprenta at Papeleria ni Juliana Martinez, walang petsa.
  5. Eugenio, Damiana L., editor. Mga Piling Awit at Korido. Lungsod Quezon: University of the Philippines Press, 1995.
  6. Muling inilathala sa elektronikong paraan ng The Project Gutenberg, at ginawa nina Tamiko I. Camacho, Jerome Espinosa Baladad, Pilar Somoza, at PG Distributed Proofreaders mula sa pagkopyang inilaan ng University of Michigan. Mababasa ang elektronikong sipi sa Project Gutenburg "Ibong Adarna" by Anonymous

[baguhin] Panlabas na kawing

[baguhin] Pagkilala

Wikifilipino.png Orihinal na nilalaman mula sa WikiFilipino sa bisa ng GNU Free Documentation License. Tingnan ang pagtanggi.